Tuesday, August 28, 2007

離奇過小說

她叫Dee。
十七歲那年,她懷著夢想,離開從小居住的家鄉──菲律賓一個不起眼的村落──和並不疼愛她的養父母,嫁到韓國去。
她以為從此她就可以像公主那樣生活下去。
但夢碎了。

丈夫是一個不良於行的壯年人,並不憐香惜玉,且利用年青妻子會說英語的優點,逼她教書賺錢,但扣起所有收入。
生命從一個獄牢轉到另一個。
她沒想到上天會和她開這個玩笑。
她不甘心。

兩年多前,她開始上網,並加入了一個交友網站Zorpia.com
那是一個擁有七百萬用戶的交友網站,由一個叫Jeffrey的廿四歲香港人,在零三年創立。
一個手無寸鐵、無財無勢無學識的少女命運,竟然從此被扭轉。

Dee在Zorpia上很受歡迎,許多用戶喜歡她,她也因此成為一名hardcore成員,並不時把意見──例如網頁load得太慢之類等web2.0的常見問題──反饋給Jeffrey。
Jeffrey從聊天中,發現Dee是個細心和耐性的人。而剛畢業、準備大展拳腳的他反正打算招兵買馬,故大膽問Dee,有沒有興趣加入Zorpia的團隊,幫助他處理一些customer service的問題──典型web2.0創業家作風。

Dee欣然接受這建議,開始孤身在韓國,擔起Zorpia「顧客服務」的大任。
此際,她開始陸續把自己的故事告訴Jeffrey,並問他意見,該如何逃離對她箝制日緊的丈夫──對方已不止一次加重語氣,謂如果她敢逃走,會對她不利。
不要忘記,雖然在十五歲已創業,Jeffrey到今天仍不過是一個貪玩好奇的年青人。
他被Dee離奇的故事所吸引,所以一直與她緊密聯繫,助她計劃逃走路線。
他囑她不要讓丈夫知道她受僱於Zorpia,又叫她儲起所有發給她的薪水,必要時用。

一天下午,那天並非計劃中Dee離開韓國的時候,但Dee忽然發了一個訊息給Jeffrey,說她遞到一個難得的機會,須得馬上走。
之後,當Jeffrey再次聯繫上Dee時,她已安全逃離韓國,回到菲律賓了。
屆此時,二人還未曾見過一面。

Dee重獲自由後,更投入Zorpia的工作與生活。
那天喝茶時Jeffrey告訴我,目前Zorpia共有十來人在菲律賓從事customer service的工作,所有人都由Dee統領。

是不是一個離奇過小說的複雜故事?
更離奇的是,我只不過向Jeffrey問了一個超「正常」(近乎弱智)的問題,而得到以上答案。
我問:很多公司的支援部門都設在印度(人工低、會英語etc.),為什麼你們的會在菲律賓?
如此而已。

Jeffrey的Zorpia.com,還有他本人的故事(他畢業自本地名校聖保羅男女,十五歲時已從科網熱中賺了百萬收入),都很值得大書特書。
可是我第二個Web2.0系列,將在本週六結束──我約了一位地位與背景,皆相當於Guy Kawasaki的本地科網創業家,wrap-up這個系列──沒法「安置」Jeffrey的故事。十分可惜。
希望有行家看了這個故事,可以把它發掘下去。

9 comments:

chimmelody said...

很傳奇的故事,但dee還年輕,可能她的下半生更加傳奇!能夠從韓國脫離魔掌,好厲害呢!

Jane said...

Leona,
好羨慕你可以結識到咁多傳奇人物, 可以知道咁多咁特別o既故事。 呀, 我都好好彩,因為有睇你個blog...可以知咁多我日常唔會得知o既o野。
jane

abby said...

世界真是無奇不有,很多女子都在受苦,而我們卻不知道呢!(我們真的很幸福很幸福!)
不過,失去什麼也好,不要失去希望,不要甘心,不要認命,終可以見到光明的!

Jeffrey said...

Thank you so much, Leona. This is a very nice article. It's interesting seeing you and your readers' response. I was the one that was involved in the whole event, but to me, it was just a little incident that happened to a friend I made on Zorpia.

I never meant to be like, OMG I HAVE GOT TO BE A SAVIOR FOR DEE. I was just doing what I could. When I hired her, we were just getting mutual benefits from each other. I am glad that she was able to settle down in Manila afterwards. I enjoyed chatting with her and sharing her burden through out the escape. Through the experience we turned into great friends, whenever I have personal problems, I'd share them with Dee too.

There are actually a lot more stories like this one in Zorpia.com, you guys should try it out yourself :)

Jeffrey, CEO Zorpia.com

Leona said...

chimmelody / jane / abby - 作為一個身在香港的女人,我們的確應該感恩。不要說Dee,那怕像雅子那樣貴為皇妃,還不是一樣吃苦。
幸好資訊自由把一些不可能變成可能。

Jane,不必羨慕我。其實每一個人身邊都有一些很好的故事,只待我們細心聆聽與發掘。
在這個博客裏面,murphy,peter,cherry等故事,都很特別,而他們都是我入行前的朋友。

Jeffrey - you're welcome. You've created something really beautiful and it deserves more attention.
I hope I didn't mess up the story or mix up the facts (if so please let me know). You know I didn't bring any notepad / pen when we had tea the other day!

暗黑的卡夫卡 said...

我喜歡你的Blog...不斷為我們帶來一些有趣的人的故事。

Dee的經歷﹐讓我們每天的抱怨顯得多麼的無聊。在這個地球上﹐我們是很幸運的一
群人了。

Yun said...

A very admirable girl; and have such strong will. It makes me think of so many women who were being trafficked but never able to escape, or simply afraid to. Very sad.

Indeed, like what卡夫卡said, "Dee的經歷﹐讓我們每天的抱怨顯得多麼的無聊。在這個地球上﹐我們是很幸運的一群人了。"

啊﹐我都常日覺得自己身在福中不知福呀。

雅子, I remember that article you wrote about her. I really like that one also. Kind of sad...

Yun said...

btw, I think your blog does a weird thing, where if you click on "link to this post" it doesn't jump to the bottom of your post where it says "Links to this post:"

(If you don't know what I'm talking about, try click on the same thing in another blog.)

Leona said...

卡夫卡:謝謝!我也喜歡你的blog。看見你在孫柏文那裏的留言,你們曾是同學嗎?

YUN:是,雅子的故事的確令人神傷。
所以說,許多表面看來幸福的,事實並非如此呀。

關於連結,我大概知道你在說什麼,可是我也毫無頭緒…