Sunday, December 16, 2007

婚禮與喪禮

女友在加拿大,一早訂好機票,回港參加朋友的婚禮。
豈知起程前,突傳噩耗,外祖母過身了。
婚禮成了葬禮。

下午在上班途中,她忽地打電話給我。

「原來我坐的那班航機,兩天後突生故障,結果在上空盤旋良久才降落,尚幸有驚無險。

今早閱報,說有一家人,本來高高興興打算慶祝兒子的婚禮,豈知飛來橫禍,一場巴士意外,死了兩個人…

像我這次,本來是件喜慶事,誰知卻回來奔喪…」終日泡在實驗室與科學為伍的女友,此刻感慨萬千。

我在熙來攘往的人潮中,傾聽她溫柔的輕訴,也深深感受到人生的無常。

我的外婆在零三年過身。那是如此地難以忘記。
她過身前從醫院回家,精神還不錯,那時我還和媽媽商量,俟初秋暑氣漸消,要帶上她,一家人去坐一趟郵輪,散散心。
豈知她沒有熬過夏天。
她的離去,帶給我唯一的正面訊息是:愛不要等待。
從此我份外珍惜和家人一起的時光。想做的事就去做。
對於未來,我們無法預測,唯有把握今宵。

下午收到Joe Chan的稿子,談那位受不住生活重擔終自盡的年青人黃葵香
本來該在週二才刊登在敝報上的,但有幾句話,很想及早和你分享:

人類做出任何選擇都必然需要付上代價。每人未到最後一刻,都不能完全確定自己一生活得幾精采...

各位讀者,如果你的朋友在絕境中感覺生命無常時,你大可把以下經濟學分析轉告他們...

我們感到身臨困境時,是因為我們假設現況會無止境地繼續下去。
但凱因斯的分析,教我們儘量耐心等待。當新訊息來臨時,自然會有理由令我們改變想法。

還有四個禮拜,另一個女友就要結婚。
七月底我最後一次見她時(我們經過了皇后碼頭,那是是清拆前的最後一天,所以我記得很清楚),她說,leona,我的婚禮你一定要來。 我請的人很少,可是我要留兩個位給你──另一個位置,給你屆時的伴侶。
我知道,那時她很擔心我,怕我失戀後一直沉溺。

為了不辜負她,我不斷尋尋覓覓,張開眼睛,倘開心房。
只剩下四個星期,我無奈投降:K,放過我吧,留一個位置好了。
她不依,我堅持:
親愛的,把所有出席者中最好的一位單身男子,安排在我旁邊。謝謝。

*** *** ***

這些日子來,有人與我越來越近,有人離我越來越遠。
我知道你想聽這些故事。
不好意思。不告訴你。
今晚我要和遠渡重洋回來的女友喝酒,然後一一告訴她。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對月...將進酒,杯莫停...

25 comments:

穿39號鞋的大頭妹 said...

我身邊也有這麼熱心又處處愛顧我的男男女女老友,同事也常揶揄我別要求那麼高,真給他們弄得哭笑不得。

現今,單身的女仕多如天上繁星,所以要找個伴談何容易。我常笑說...好男人,有是有的,但就好比八號風球下的計程車一樣,你揮手去截的時候,會發現...咿...老早就載客了...。

都是那句,上天自有安排。

readandeat said...

是啊,愛就去愛吧,不要等。

Jenny said...

Leona, 你的situation也是你選人,不到人選你, 至於你身旁那個位子, 一定會很多人虎視眈眈的... =p

ball said...

"人生得意須盡歡,莫使金樽空對月...將進酒,杯莫停." ,嗨寫下這詩的同樣有"眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”,就此擱筆。及"李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠,天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙"的氣度。(在2007年的今天,還有不小人收到特首辦或西環的電話,而沾沾自喜;甚至,有仿效大日本皇軍立正收聽裕仁投降廣播的衝動.)又如甚麼新馬仔能抽大煙,因為他是個天才。對天才社會用的是別一把尺。

Anonymous said...

Leona,

就算沒bf,也別亂了自己的步伐及心性,知道嗎?一失足成千古恨,回頭已是百年身:(

Daniel.

oz said...

生命雖無常,但你D朋友咁interesting,你又這等感情豐富,那張empty seat will not stay empty forever.

leona said...

大頭妹:
不就是。
上天自有安排。命裏有時終須有。
不急不急:)

readandeat:
你好些了嗎?

jenny:
謝謝:)
是我選人,也是人選我。

ball:
有沒有看過我早些日子寫的「于丹談李白」
李白令人佩服之處,在於他超脫了名利羈絆。不但「天子呼來不上船」,甚至「對「老板」唐玄宗,他也可以吐出「夫子紅顏我少年,章台走馬著金鞭」(意思是我們兩個年青人,一起騎馬玩兒去!)的豪情壯語」。
這等氣魄,豈是接到西環電話後忑不安之輩所能比擬的。

hey,懂得西環一詞,朋友,恐怕是個行家?

daniel:
放心。
寧缺勿濫。原則我還是有的。

oz:
承你貴言囉!
:)

ball said...

更難得的是唐玄宗也有此量度,不會氣急敗壞的教訓李白"you are too simple, sometime naive".而且,唐朝的盛世官府,也沒有如今天的號稱盛世的官府,找些密探公安去騷擾李生。
在網上也曾看過,被稱為中國第三美人于教授的節目,感覺是不外如事,名大於實.

對港聞稍留意的也知西環是指何方,再者也沒有如Leona的文筆及觸覺.更沒有萬事通專家[由中東問題到街市菜價]的宋立功,蔡子強般的博學,怎敢高攀做Leona的行家。

Martin Oei said...

To ball:

中國很難有真材實學的國學節目

首先,文革令中國的文化道統早轉給台灣、香港、韓國和日本。另一方面,你研究國學講真話,你可要冒風險。

像我強烈推薦的《帝國的終結》,易中天最像歷史學家的著作,在今年十一月,復旦大學出版社才出內地版。

ball said...

To Martin:
先謝過.文革令中國文化道統外移.簡體字令13億人和歷代典籍歷史割裂。

我也向你推薦錢穆先生的"中國歷代政治制度得失","潛規則"和"文革十年史"3書

Martin Oei said...

To ball:中國歷代政治制度得失和嚴家其的文革十年史,早在中學時讀過,而潛規則,亦已讀過,先謝過。

Anonymous said...

To ball:
第一次留言,想陳清一下。其實學簡體的人是讀得懂繁體的,沒有障礙。我本人在大陸長大到十一歲來美,看讀簡繁體都毫無問題,說什麼“簡體字令13億人和歷代典籍歷史割裂“有一點言過其實。

Anonymous said...

leona said...

daniel:
放心。
寧缺勿濫。原則我還是有的。

別喝得太醉就是,Erica俾陳小姐影過醜怪相噃,嘻~~~~~~:P

Daniel.

Sun Bin said...

agree with anon

說什麼“簡體字令13億人和歷代典籍歷史割裂“有一點言過其實

Anonymous said...

Sun Bin said...
agree with anon

說什麼“簡體字令13億人和歷代典籍歷史割裂“有一點言過其實

同意,國內大學生其實都睇得明繁體字,我們跟土耳其的情況不同呢~~~~~~:P

Daniel.

小汀 said...

平心而論,「簡體字令13億人和歷代典籍歷史割裂」這句是誇張法。
但是否真的言過其實呢?我不得而知。

anon一個人懂簡繁兩體,代不代表13億人都懂?

至於sun bin所言的,也指明是「國內大學生」看得明簡繁兩體。

那麼,假如13億人口裡面,看不懂繁體的人佔大部份,ball的說法也沒有錯。

糖 said...

只要努力充實地活好每一天, 好事總有一天會降臨啊!

陳紅 said...

那邊的女同事常喊嫁唔出
那邊的男同事常嘆無女溝

我快精神分裂了

Leona said...

糖:
努力充實地活好每一天<-這是當然的了
:)

陳紅:
你好
這個問題,我也百思不得其解.
為什麼我們的兩性市場,會出現這樣的market failure?

寫了一篇新文章,The Naked Woman,間接和這有關,不知你喜不喜歡?

VC said...

陳紅: "那邊的女同事常喊嫁唔出
那邊的男同事常嘆無女溝"

because 溝女 <> 找終生伴侶!

compare to market:
找終生伴侶=找o野買, Price:自己的一生;
溝女=混吉、試食…etc, Price:相關時間。

Sun Bin said...

’大學生‘可不是我說的。

小學生也能猜出來大部分意思。

再說一遍,繁不繁體不影響閱讀,也不影響文化。13億人全沒學過繁體業內猜到大部分。

1)學繁體的看不懂簡體不代表學簡體的看不懂繁體。
2)中國文化,甚至文字,不寄生于字體上。文字只是載體,符號。

最簡單的例子,莫如先秦文字。這兩千年,跟先秦(包括孔子)割裂了嗎?

Anonymous said...

Sun Bin said...
小學生也能猜出來大部分意思。
--
同意,我記得我是小學五年級的時候從重慶到美國來的。當時剛到的時候因為完全不懂英文而天天悶在家裡,受我舅舅的影響而迷上了金庸小說。

當時我們家附近只有一間台灣人開的常青藤書局所以家裡的金庸書都是繁體字,我只記得當時看得廢寢忘食,根本沒有意識到書是繁體的(還有一次因為看書不想吃飯而被我爸打)。

當時在一個台灣人辦的補習班裡學英語,有時因無聊拿辦公室裡的報紙看娛樂版,有台灣人還驚訝我看得懂繁體,害我都以為是什麼了不起的事。回家問我媽的時候,她也說不知道為什麼,覺得看繁體跟看簡體無差別。可能是因為在大陸接觸繁體机會很多,而且簡體和繁體的差別實在也沒有那麼大吧。

VC said...

卄幾年前中六時同學借我I,Robot簡體版,我也是自動識看,一天看完並著迷的。

雖然至今仍不肯定某幾個字, Ha Ha.

又曾興一內地人談合約,他清楚表明,用緊繁體好了,我們(內地人)全都會看的。

P.S. 我不喜歡印刷用簡體字! (I will avoid it happen if i can time-travel, ha ha)

VC said...

do you believe that these Comments are under "婚禮與喪禮 "?

Ha Ha Ha.

Leona, forgive us.

leona said...

VC:
認同
偶而風流和一生最愛,條件自然不一樣

Sun Bin / Anon / VC:
對於繁/簡體的看法,我的經驗和大家的沒兩樣
初中有一年到內地親友家耍了一個暑假,沒事做就找書看,這樣看了一個月,從此簡體字無師自通

當然看繁體對我來說比較順眼
我覺得還是繁體好看些,畢竟是數千年的文字vs數十年的文字嘛,是不是?

vc,沒關係
這樣把話題扯開了,無從預計,倒挺有趣:)